Постоянное представительство Российской Федерации при ООН

Постоянное представительство Российской Федерации при ООН

Выступление заместителя Постоянного представителя Д.С.Чумакова на основной сессии Комитета по конференциям ГА ООН

Уважаемый г-н Председатель,

Хотел бы поблагодарить Заместителя Генерального секретаря по делам Генассамблеи и конференционному управлению (ДГАКУ) М.Абеляна за представление соответствующего доклада.

Выражаем признательность руководству ДГАКУ за неустанную работу в области поддержания высоких стандартов качества конференционного обслуживания в ООН как в местах расположения постоянных штаб-квартир Организации, так и за их пределами, особенно в условиях пандемии коронавируса. 

Подчеркиваем важную роль выполняемой Комитетом по конференциям работы по предметному рассмотрению возникающих в данной сфере проблем. Наша с вами общая задача – не допустить снижения качества и спектра предоставляемых услуг, прежде всего с учетом фактора весьма серьезных финансово-организационных трудностей, с которыми сталкивается ДГАКУ в последние годы.

Комитет по конференциям традиционно является центральным органом ООН по координации ее деятельности в сфере подготовки и организации конференций, а также мониторинга за соблюдением графика их проведения. Любые случаи возникновения сбоев в системе конференционного обслуживания должны быть проанализированы Комитетом с целью их скорейшего устранения.

Убеждены, что многоязычие в ООН, выражающееся в соблюдении принципа равенства шести официальных языков Всемирной организации, является важным средством достижения основополагающих уставных целей. Полагаем, что в деятельности всех подразделений Секретариата должны быть устранены диспропорции в использовании английского языка по сравнению с остальным пяти официальным языкам.

Поддерживаем принимаемые Секретариатом ООН меры по публикации и хранению записей видеотрансляций официальных мероприятий на веб-ресурсах Организации, в этом контексте также выступаем за загрузку соответствующих метаданных на всех официальных языках ООН, а не только на английском.

В отношении инициатив по модернизации и применению новых технологий в ДГАКУ исходим из того, что при реформировании методов работы лингвистических служб следует проявлять особую осторожность. Уникальность этих подразделений очевидна. Предлагаемые и уже действующие изменения в их работе должны служить главным образом повышению качества устного и письменного перевода на все шесть официальных языков ООН. Важно обеспечить совместимость технологий, внедряемых во всех местах службы, а также добиваться того, чтобы они были удобными в использовании и полностью соответствовали принципу многоязычия.

Обеспечение высоких стандартов качества конференционного обслуживания в ООН во многом зависит от создания для всех лингвистических служб одинаково благоприятных условий для работы и равноправного обеспечения их соответствующими кадровыми и финансовыми ресурсами. С учетом действующего в настоящее время моратория на прием на работу сотрудников особую актуальность приобретает вопрос о продолжении практики привлечения временной помощи, в том числе и на международных условиях, особенно в те переводческие службы, которые не доукомплектованы. 

В ходе сессии Комитета надеемся также отдельно остановиться на рассмотрении проблематики документооборота и предлагаемых в этой сфере нововведений.

Благодарю за внимание.