Постоянное представительство Российской Федерации при ООН

Постоянное представительство Российской Федерации при ООН

Выступление представителя Российской Федерации Ф.К.Стржижовского на заседании 42-й сессии Комитета по информации

Г-н Председатель,

Благодарим г-жу М.Флеминг за обстоятельный брифинг о работе Департамента глобальных коммуникаций (ДГК) на текущем этапе и о намеченных на ближайшую перспективу планах.

Приветствуем усилия со стороны ДГК по адаптации информационной деятельности ООН в соответствии с новыми реалиями и медийной повесткой. Благодаря слаженной работе и компетентности сотрудников Департамента она, несмотря на пандемию COVID-19, продолжает вестись на высоком профессиональном уровне, с учетом интересов и потребностей аудитории в разных частях света.

Отдельного внимания заслуживают шаги по предоставлению международному сообществу достоверных и научно обоснованных сведений о коронавирусной инфекции и мерах по борьбе с ней. Выделим целенаправленные усилия ДГК по максимально широкому распространению тематических заявлений руководства ООН. Особенно это касается важнейших в контексте пандемии призывов Генерального секретаря к снятию односторонних принудительных мер и к глобальному прекращению огня.

Продолжаем внимательно следить за запущенной в мае с.г. по инициативе ГС кампанией “Verified”, цель которой – борьба с дезинформацией, связанной с COVID-19. Убеждены, что распространение ложных или искаженных сведений – серьезный вызов. Он лишь отдаляет нашу общую победу над пандемией. Не меньшую угрозу представляют попытки ряда партнеров возложить вину за эпидемию на отдельные страны и политизировать данную проблему. Уверены, что подобные нечистоплотные практики грозят обострением и без того напряженной обстановки в мире и углублением геополитических противоречий между государствами.

В то же время хотим подчеркнуть, что проект “Verified” был инициирован на де-факто спонсорские средства с привлечением к его реализации внешних подрядчиков. При этом до сих пор остается неясным, на каких условиях и даже на какой период времени были заключены соответствующие соглашения с этими структурами. Убеждены, что любые решения, касающиеся приоритетных направлений деятельности ДГК, а особенно – подразумевающие привлечение  внебюджетных источников финансирования, должны приниматься Секретариатом в результате согласования или хотя бы после официального уведомления стран-участниц. В случае же с запуском “Verified” государства были поставлены перед свершимся фактом. Просим ДГК учесть наши замечания в дальнейшей работе, а также предоставить более полную информацию об экономических аспектах реализации проекта.

В связи с засильем «фейковых» новостей о коронавирусной инфекции роль ООН и ее специализированных организаций, прежде всего, ВОЗ, на глобальном медийном поле только увеличивается. Именно они по праву должны быть главными «поставщиками» проверенной информации на всех официальных языках. В противном случае мы рискуем столкнуться с тем, что доступ к достоверным сведениям по жизненной важной теме превратится в своего рода привилегию для англоязычного населения. Допустить этого никак нельзя.

Хотим особо отметить: соблюдение принципа многоязычия должно оставаться незыблемым приоритетом информационно-коммуникационной деятельности ООН. Вынуждены признать, что неравенство среди шести официальных языков Организации в медийной плоскости с доминирующей ролью английского по-прежнему сохраняется. Возможные бюджетные трудности вследствие экономического спада не должны привести к таким решениям по оптимизации деятельности ДГК, которые могли бы обернуться еще большим языковым диспаритетом.

Приветствуем шаги Секретариата по восстановлению функционирования системы “Webcast” в традиционном формате, а именно – с переводом метаданных на шесть официальных языков. Россия вместе с другими странами-участницами последовательно обращала внимание ДГК на данную проблему в течение последних двух с половиной лет. Рады, что наши призывы были услышаны, а кадровые возможности и средства для ее разрешения – найдены. Теперь ожидаем конкретных решений на данном направлении.

Языковой паритет в полной мере должен соблюдаться и при реализации инициативы “Verified”. Рассчитываем, что материалы в рамках кампании будут своевременно переводиться c английского на другие официальные языки и адаптироваться в соответствии с особенностями региональных аудиторий. Со своей стороны готовы на любое необходимое в этой сфере содействие ДГК, включая Информационный центр ООН в Москве.

Полагаем, что в рамках продвижения принципа многоязычия большее значение Секретариату следовало бы уделять международным датам, посвященным официальным языкам Организации. Хорошим примером в этом контексте является наш тематический проект с русской Службой новостей и русскоязычным сегментом официальных аккаунтов ООН в социальных сетях, реализованный в июне с.г. Инициатива по случаю Дня русского языка вызвала немалый общественный интерес, позволила показать важнейшую роль, которую русский играет как официальный язык Организации, широко используемый ее сотрудниками по всему свету. Надеемся, что ежегодное проведение данной кампании станет нашей с Секретариатом доброй традицией наряду с поддержкой ДГК очных мероприятий, когда они станут возможны.

В этом году мир празднует важнейшие юбилейные даты – 75-летие со дня окончания Великой Отечественной и Второй мировой войн, которые привели к учреждению ООН. По случаю 9 мая, Дня Великой Победы, совместно с рядом стран СНГ провели кампанию в социальных сетях «Подвиг 75». Благодаря ей был  создан виртуальный мемориал славы наших героев, которые отстояли мир и свободу человечества. Рассчитываем, что тематика Великой Победы продолжит полно и разносторонне освещаться на ооновских медийных ресурсах на всех официальных языках с указанием ключевой роли держав-победительниц, в том числе СССР, в создании ООН.

В заключение отметим, что, несмотря на важность учета новых трендов в информационно-коммуникационной области, в своей деятельности Департамент должен, прежде всего, продолжить опираться на основополагающие принципы  – многоязычие, беспристрастность и политическая нейтральность контента.

Благодарю за внимание.